2008. április 2., szerda

Feedback

Sokat segítene nekem, ha a bejegyzésekkel kapcsolatban kapnék visszajelzéseket! Legfőképpen a tartalomra gondolok (a küllem hamarosan úgyis új ruhába öltözik). Jó lenne tudni például, hogy a tudományos cikkek interperetációi mennyire közérthetőek. Vannak-e szakszavak, amiket magyarázni kell? Legyenek-e inkább konkrét fordítások? Van-e olyan téma, amit jobban körbe kellene járni? Van-e olyan téma, amiről szó sem esett (biztosan van)? stb.

Tehát kedves olvasó: kommentre fel!

6 megjegyzés:

Asi.Feri írta...

Helló Misko anyuka A bejedzések jok csak így tovább.
Próbálj innen is infokat
beszerezni.http://clinicaltrials.gov/show/NCT00104078
Mivel ez a Wyeth cég kezdte meg
a kutatásokat a MYO-029-el igaz eredményeket
idáig nem sikerül beszereznem.De ha sikerrel járnak
az nagyot fog szólni. A PTC-124 nek is utána nézhetsz
mivel azt már kipróbálták és úgy néz ki működik.


Asi.

Andibubu írta...

A PTC-124 és a MYO-029 is képben van, csak még nem értem magam utól anyagfeldolgozásban. Az első amúgy sajnos nem jó nekünk, mert azt pontmutációknál alkalmazzák, Miskonak pedig deléciója van.

Landi írta...

A MYO-029 kapcsán nemrég jelent meg egy cikk a PPMD oldalán http://www.parentprojectmd.org (New Potential Treatment for Muscular Dystrophy Appears to Be Safe) a legujabb klinikai tesztek azt mutatták, hogy a gyógyszer biztonságos, de az alkalmazott dózisban nem túlságosan hatásos. :-((( Amúgy a bejegyzések szerintem is jók, persze sokmindenről lehetne még írni, de ahhoz sok idő kell. 2006-ban megjelent egy párszáz oldalas könyv csak a Duchenneről (J. Chamberlain) sikerült rövid időre megszereznem, megvan fénymásolatban és oldalanként lefényképezve. Ez utóbbi nem olyan jó minőségű, de használható, ha bárkit érdekel szivesen elküldöm. Minden benne van amit a Duchennel kapcsolatban tudni érdemes + a kutatási eredmények, potenciális terápiák 2006-ig. Persze angolul.

Andibubu írta...

Azt olvastam, most beszéltem Wyethes ismerőssel, aki ígérte, hogy több infot küld a tesztekről. Uánanézek ennek a könyvnek és ha nem tudom megszerezni, akko jól jönne 1 másolat nekünk is!

Landi írta...

Az amazon.com-on meg lehet rendelni, de nem olcsó. De ha úgy döntessz, csak szólj, és valahogy eljuttatom.
Ha lesz plussz info a MYO-029-ről az engem is nagyon érdekelne.

Más. A leleteket amiket kiküldtetek külföldre hivatalosan lefordíttattátok angolra (orvosi pecset stb.) vagy elve úgy (is) kértétek, vagy hogy csináltátok?

Andibubu írta...

Az angol nyelvű leleteket szakfordító készítette. 1 biopszia eredmény volt németül, azt magyarra is lefordítattuk (az magyar orvostól nem kaptunk ebben segítséget).
A könyvön még gondolxom, azt hiszem jó lenne beleolvasni, mielőtt megrendelem.